Influența paternității asupra creației literare
Scriitorul român de origine maghiară Andrei Dósa discută despre impactul experienței paternității asupra vieții și scrisului său. El afirmă că literatura îi servește ca un instrument pentru a înțelege emoțiile și a clarifica aspecte personale. Dósa subliniază că scrisul este o formă de comunicare care îi permite să-și extindă limitele înțelegerii și empatiei, descriind procesul ca pe o adicție care îi aduce o stare de bine.
Paternitatea și complexitatea relațiilor familiale
Tematica paternității este centrală în volumul său de poezie ‘Ultima familie tradițională’ (2024). Dósa își amintește că, la început, scrisul despre această experiență a fost ca un salt în gol, generând atât anxietate, cât și bucurie. Prin scris, el a explorat comportamente preluate din copilărie și a devenit conștient de provocările întâmpinate în relația cu partenera sa, recunoscând dificultățile pe care le-a avut aceasta în adaptarea la noul rol de mamă.
Schimbări în percepția asupra familiei
Între volumul său de debut, ‘Când va veni ceea ce este desăvârșit’ (2011), și ‘Ultima familie tradițională’, Dósa observă o schimbare în percepția sa asupra familiilor. De la o viziune în care își învinovățează părinții pentru eșecul relației lor, a ajuns să înțeleagă complexitatea situației lor și să nu-i mai judece, recunoscând că fiecare a avut propriile provocări.
Reflecții asupra literaturii contemporane
Dósa se consideră un poet echilibrat în ceea ce privește sensibilitatea personală și cea contemporană, recunoscând că scrisul său este influențat de dorința de a fi acceptat. El face referire la un vers din volumul ‘Expectativa luminoasă’ (2020), subliniind că bărbații adesea se concentrează pe a-și explica lumea, ceea ce le limitează capacitatea de a percepe alte perspective.
Experiența americană și impactul asupra viziunii sale
Experiența sa în Statele Unite, prin programul ‘Work and Travel’, a dus la o dezamăgire a visului american, oferindu-i o nouă perspectivă asupra culturii și societății. Dósa subliniază că a simțit atât acceptare, cât și prejudecăți, ceea ce l-a ajutat să înțeleagă climatul actual din America.
Carieră literară și traduceri
Andrei Dósa a publicat șase volume de poezie și două romane, iar traducerile sale includ lucrări din literatura maghiară contemporană. El își alege titlurile de traduceri în funcție de oportunitățile oferite de edituri, având preferințe pentru autori precum Noémi Szecsi și L. Krasznahorkai. De asemenea, a curat o secțiune pentru scriitorii maghiari din România, recunoscând o teamă inițială de a fi perceput ca un element străin în comunitatea maghiară.
Viitoarele proiecte literare
Dósa lucrează la o carte de proză, fără a oferi detalii despre aceasta, preferând să păstreze procesul creativ privat până când lucrarea va fi finalizată.
Experiențele personale și reflecțiile lui Andrei Dósa asupra paternității și relațiilor familiale, alături de angajamentul său față de literatura contemporană, conturează o viziune complexă asupra identității sale ca scriitor, influențată de diverse culturi și experiențe de viață.


